My First Spanish
Blunder
Kairos/Audience: I generally tell this among family and
friends when I want to share a humorous story about my mission and my troubles
with the language. I tell it more often
among LDS groups because they usually relate better to it. It is a light, funny story and is told during
parties or group gatherings.
It was a hot, summer day in the middle of the Mormon
colonies in northern Mexico so the cool air that greeted us as we walked in the
chapel was more than welcome. We were
assailed by the raucous calls of teenage friends to each other and the general
commotion you get when you stuff three hundred adolescents in a small
church. As young Mormon missionaries who
had only recently graduated from that school called “adolescencia” ourselves,
it was a little awkward to find the middle ground between approachable and
respectable. Thankfully, we made it
through the throng to the main podium to await a group of two hundred youth.
Now, there were four of us.
The other three were well-seasoned, having spent at least a full year in
Mexico, one almost having completed his two year mission. I was the exception of the group, rather than
the rule. I had been in Mexico for less
than two months. Our small band had been
asked by a group of leaders of our church to give two or three short presentations
during EFY. It was a great opportunity
and I accepted that my speaking time would be limited.
I quickly learned that at each presentation, we had to
introduce ourselves. The first couple
times, I gave a very basic introduction, “Hi, I’m Elder Brown. I’m from Montana and I’ve been in Mexico two
months.” But I noticed the older
missionaries sharing cool stories and I wanted to, too. I studied Spanish in high school and thought
I could handle it. The third time, I
said, “I have a story about a vieja [old lady]”, who didn’t recognize me and
thought I had a twin running around in Mexico.
As soon as I said the word, the audience erupted in laughter. In high school Spanish, “vieja” means old
lady. In Mexico, it means really sexy
lady. In that area, I went down in
history as the first missionary to talk about really sexy ladies from the
pulpit. (335 words)
Retelling the Story:
“Open Your Mouth…”
Kairos/Audience: Appropriate for an audience not affiliated
with the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. This story comically teaches how we kindness
can comfort us and make us improve.
The rowdy teenagers all roared together in a chorus of
laughter after the initial, collective gasp.
I didn’t know what to say. I didn’t
know what I said [parallelism]. “Sticks
and stones will break my bones…”, I thought to myself [proverb][anapodoton]. I shrugged it off with a smile and
nervous laughter, and finished as best I could.
As I sat down again, my older and more experienced companion whispered, “Sorry,
I should have taught you that already.”
As a nineteen year-old Mormon missionary having lived in
Mexico for only two months, I had just had my first very public mistake
speaking Spanish. The other three
missionaries that were with me had been in my shoes, but were since long past
my point of linguistic inexperience [degree]. Our small group had been asked to present a
small message two or three times to groups of two hundred adolescents attending
a church youth camp and during one of these I had worked up the courage to
introduce myself a little more grandiosely.
“One day, there was a woman who we knew that waved us over. Because I was wearing glasses that day, she
asked me ‘Where is your twin who doesn’t wear glasses?’. That’s when I told the vieja [old lady] that
I was the same person.” And that’s when
it happened.
In high school textbooks, old lady is translated ‘vieja’. In Mexico, it isn’t. There, it actually means sexy lady, much to
my dismay. In Mormonism, we have a
sacred text that says, “Open your mouth and it shall be filled…” [authority]. “I just don’t know what it will be filled
with”, I muttered. As the room shrank around
me [personification], a counselor of the group with warm, brown eyes jumbled towards me. I can still remember his eyes. They were windows into his pure heart [metaphor]. “You speak very good Spanish for two months”, he complimented me without any hint of irony. Then, he turned away. But he had already turned my day around. “Open your mouth and it shall be filled …” “I just don’t know what it will be filled with”, I mused. (354 words).
I like the beginning of your revision. It really played well with ethos and pathos, bringing me right into the story, learning about you, and thinking of my own similar experiences. Good hook and intro to the rest of the story.
ReplyDeleteROFL, and definitely shared your experience with my roommates: However, it's quite a bit lengthy... Mine's no better. :P Unfortunately, we might be putting more description into it than our audiences are willing to put effort. Great story, though!
ReplyDeleteGreat story here! I also liked the beginning of your revision- it played well into the rest of your story. The proverb especially reminded me that even when we screw up verbally, I will live... and have chances to make up for it in the future. Even the almost always I still screw up.
ReplyDelete